На сайте используются cookies. Продолжая использовать сайт, вы принимаете условия
Ok
1 Подписывайтесь на RusTopNews.Ru в MAX Все ключевые события — в нашем канале. Подписывайтесь!
Все новости
Новые материалы +

ЛСД со льдом

В продаже «Лед» Анны Каван

В издательстве Ad Marginem выходит нашумевший «Лед» Анны Каван, холодной, психоделической лавкрафтианки, по недоразумению ставшей знаменитой в чуждых ей 1960-х.

«Лед» Анны Каван спустя сорок с лишним лет после смерти автора выходит на русском языке. Для нашего читателя это первое полноценное знакомство с ее творчеством, хотя какие-то переводы из Каван делал до этого, кажется, Дмитрий Волчек, наш надежный проводник в мире литературного инферно. Безусловно, это заметное событие в нынешнем нескончаемом потоке переводной прозы, в общем и целом предсказуемом. С другой стороны, «Лед» смотрится в нем ни к селу ни к городу, впрочем, как и положено смотреться дрейфующему на горизонте внушительному куску замороженной воды с хорошо оборудованной ресторанной палубы, где играет музыка и пьют глинтвейн, — опасным и малосъедобным приложением к общему меню.

Понятно, что идеологи издательства «Ad Marginem», издавшие Каван, на подобный эффект по традиции и рассчитывали.

Вписать Каван в общее меню — проблема даже не столько перевода, сколько самих англичан, ломающих полвека голову над тем, в какой раздел изящной словесности приткнуть эту фамилию. Автор «Льда» — фигура неприкаянная, сбившаяся с курса, дезориентированная и своей биографией, и эпохой, и литературным процессом в равной мере. Две мировых войны, несчастливый брак, спившийся любовник, гибель сына, путешествия по Азии плюс сорок лет устойчивой героиновой аддикции с переходом в обсессивную сексуальную зависимость от личного психоаналитика —

герои «Под покровом небес», в чьей компании эта англичанка смотрелась бы очень кстати, позеленели бы от зависти от такого качественного послужного списка.

На излете 1930 годов Хелен Фергюсон, в меру успешная сочинительница поствикторианской женской прозы с легким феминистическим уклоном, выйдя после нервного срыва из швейцарской клиники, берет в качестве псевдонима имя одной из своих героинь, радикально меняет стиль и начинает тридцатилетнее путешествие на край ночи, закончившееся, собственно говоря, «Льдом». Американцы из модного «Нью-Йоркера», где она публиковалась, новые рассказы браковали за сюрреализм и подсознательное. Английские издатели, увлеченные в то время не пойми чем, не проявляли заинтересованности тоже. Кое-что приходилось даже издавать за свои деньги. С писательской карьерой было покончено.

Неожиданный публичный успех придет к Каван лишь через тридцать лет, за несколько месяцев до ее кончины, со стороны людей, с которыми она не имела ничего общего ни в поколенческом отношении, ни в социокультурном, — от британских научных фантастов новой волны.

Брайан Олдис, энергичный шеф молодой литгруппировки, стремительно набиравшей очки, объявляет «Лед» лучшим фантастическим романом года и присуждает Каван жанровую премию. С этого момента начинается странный посмертный флирт Каван с сайнсфикшном, аукнувшийся и в послесловии русского переводчика, записавшего «Лед» в классику слипстрима — этакой литературы «с завихрениями», межумочного жанра, придуманного фантастом Брюсом Стерлингом в конце 1980-х, когда научная фантастика, модернизированная киберпанком, искала новые рынки сбыта.

У дисциплинированного англоязычного читателя словечко худо-бедно прижилось. В списке Стерлинга фамилии Каван нет, но к началу нулевых у корреспондента «Гардиан» Кристофера Приста, автора «Экзистенции» и «Престижа», она в качестве его печальной музы уверенно проходила по ведомству слипстрима и, собственно, под этим лейблом и попадала в русское издание «Льда». Наш читатель, после травмы соцреализма к различению жанров, в общем, равнодушный, лишь бы книжка была хорошая, на возню с лейблами просто плюнет. В общем, это правильно, но дайте почитать «Лед» человеку, не сказав, что автор по определению не могла быть знакома ни с Маргарет Этвуд, ни с Кутзее, ни с Уильямом Берроузом или с каким-нибудь Стивом Эриксоном, дебютировавшем в «Днях между станциями» абсолютно в том же духе, — и выйдет конфуз. Вопрос, что это за странная, явно запоздалая, наивная и, положа руку на сердце, беспомощная проба пера, когда про внутреннюю и внешнюю энтропию, лед, разговоры сердцем и прочее чувство снега романов написано столько, что еще один не получится уже по определению, укоризненно повиснет в воздухе.

Если поснимать биографические сведения, то «Лед» действительно может показаться дебютом.

Примет эпохи в романе нет. Пространства абстрактны. Автор прячется. Действие сведено к бесконечной, однообразной погоне анонимного героя за безымянной девушкой, катастрофически быстро худеющей с приближением нового ледникового периода. Все это можно принять за игривое надругательство над сегодняшними апокалиптическими чаяниями, связанными с совершенно противоположными изменениями погоды. За мрачную, неумелую шутку.

Но «Льду» действительно сорок с лишним лет, и появился он совсем не в том роддоме, о котором хочется подумать сразу, а в химическо-психоделическом подполье, уже достаточно окрепшем ко второй половине 1960-х.

Хотя казалось бы, исторически это маловероятно: одинокие леди-прозаики с тридцатилетним творческим стажем, разменивающие седьмой десяток и скрывающие свою зависимость от порошка, который им выдают в аптеке по рецепту, не пойдут отплясывать рок-н-ролл с бандой богемных отморозков, сочиняющих истории про инопланетян. Да и стилистически неверно абсолютно: для психоделического жанра «Лед» слишком холоден, прозрачен и уныл. Двести страниц ЛСД, замороженного в жидком гелии, двести полотнищ однотонной заснеженной равнины, и никакой растительности, никакого элементарно кактуса. Не рок-н-ролл скорее, а дрон-метал или какой-нибудь фолк-индастриал — недаром Анну Каван читает и почитает один из основателей жанра, оккультист и невротик Дэвид Тибет из группы Current 93.

Откуда было взяться арктическому обледенению в конце 1960-х, когда даже в прохладной Англии было довольно жарко, а в воздухе витала спорынья? Если аннулировать все исторические справки и культурологические референции, которыми оброс «Лед», как пароход ракушками, то первое, голое впечатление от текста окажется и самым точным. Перенесите клонированного Лавкрафта в мир после Кубинского кризиса, укоротив его ДНК для написания только женской прозы, и получится, наверно, что-то близкое — старомодное, ноктюрное, очень депрессивное, бесчувственное, истеричное и визионерское в одном флаконе.

«Лед» — литературное недоразумение, забавная ошибка времени, восстанавливающая, однако, связь времен, как старый морфинист, оказавшийся ни с того ни с сего своим на кислотной дискотеке.

Подобным образом очутилась в компании британских фантастов новой волны и Каван, даже не подозревавшая, скорее всего, что «льдом» на уличном жаргоне называется ее любимый порошок. Бесконечные рекурсии сюжета, утомительную анонимность героев, штампованные чувства и схематичный паттерн вместо интриги так и тянет счесть писательским дефектом, заработанным в отчаянной борьбе с сильнодействующими веществами, но на самом деле это сознательный уход от событийного реализма. Холодная игра ума, отточенная годами литературных тренировок совершенно в духе межвоенных экспериментов с автоматическим письмом или, напротив, французского нового романа. Читала ли Каван новых французов, которым она годилась в бабушки, не суть важно, но ощущение, что нечто подобное вышло бы у Роб-Грие, диктующего текст под сильными успокоительными в ледяной ванне, возникает очень часто, и те, кто неравнодушен к подобного рода упражнениям в прозе (а может быть, и в ванной тоже), наверняка получат удовольствие от «Льда».

Прочим читателям, в руки которых попадет роман, мы скорее сочувствуем.

Отсылки на апокалиптическую трилогию Джеймса Балларда, написанную прямо перед «Льдом», или на «Босиком в голове» Брайана Олдиса, написанный явно под впечатлением от романа Каван, но с заменой льда на военный галлюциноген, распыленный над Европой, не помогут: все это из другой оперы, как и большая часть «слипстримных» авторов, перечисленных в упомянутых списках Стерлинга и Приста. Каван — «писатель для писателей», показавшая, что культивируемый всеми апокалипсис на самом деле штука прозрачная, холодная и бессмысленная, как выпавшая из холодильника ледышка, умноженная до размеров небольшой вселенной. В этом мире нет ни неба в виде свитка, ни звезды Полынь, ни ангельской трубы — всего того, что писатели нам насочиняли и от чего нам страшно. Писателям на это указали — и страшно стало им. Результат для многих неприятный, но, безусловно, основательный.

Новости и материалы
Суд утвердил изъятие имущества на 480 млн рублей у бывшего чиновника Росприроднадзора
Юрист объяснила, какие обстоятельства помогут увеличить пенсию
Еще одна страна стала членом АСЕАН
Доцент назвала возраст, когда человек начинает стареть
Малайзия проведет масштабную операцию для охраны Трампа на саммите АСЕАН
Ракета-носитель с новым грузовым кораблем для МКС стартовала в Японии
Военный эксперт заявил об увеличении серой зоны на участке Песчаное — Глушковка
Российский военный рассказал, как боец ВСУ попал в плен после возвращения в блиндаж
В Хабаровске рядом со зданием мэрии произошла смертельная авария
Военный эксперт считает, что ВСУ не разрешат использовать Tomahawk самостоятельно
Историк назвал два условия для отказа Японии от помощи Украине
«Ашан» зарегистрировал в России новый товарный знак
В США предупредили о трудностях с отоплением зимой на Украине
В Госдуме рассказали о субсидии на жилье для ряда россиян, доступной раз в жизни
Трамп рассказал, когда Таиланд и Камбоджа подпишут мирный договор
В деле об ограблении Лувра участвуют более ста следователей
В ОП предупредили о штрафах для компаний за запрет выезда за границу сотрудникам
Рогов заявил о ликвидации американского наемника в зоне боевых действий
Все новости